大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于职场中人际关系的英文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍职场中人际关系的英文翻译的解答,让我们一起看看吧。
中文里的“关系”一词如何用英语准确描述?
“关系”一般翻译为:relationship。最近觉得Linkdin领英,国外职场社交网站,用“leads”来表达关系,妙极了。查遍全网,也没见到这个leads用法的汉语解释,其实leads源自lead“引路,引线,引管”,leads即:穿针引线带路的关系网络。国外商业化更成熟,人际关系的leads较早透明化,所以也不怕晒出来,这是LinkedIn在国外火的原因。而我们的政商社交leads关系敏感,不能像国外那样晒自己的leads,这难道是LinkedIn在国内发展就没那么好的理由?!不过,天眼查,企查查等APP,将各种企业人的关系图谱leads透明化,也是这些年国内leads透明化的伟大进步。
关于职场人际简短的有哲理的英文短句?
1.No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.
2.If you fail, don't forget to learn your lesson.
如果你失败了,千万别忘了汲取教训。
3.Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.
到此,以上就是小编对于职场中人际关系的英文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于职场中人际关系的英文翻译的2点解答对大家有用。